Vi er en kat – del 1 af Natsume Sōseki oversat af Nicolai Lerche

Første del af den originale japanske kattebog, Vi er en kat af Natsume Sōseki, oversat af Nicolai Lerche, er ude nu! Den klassiske føljeton i 11 dele om den navnløse, selvhøjtidelige kat, der med satirisk bid skildrer menneskene i Tokyo i starten af 1900-tallet, fås nu hos en boghandler nær dig og som e-bog. Anden del udkommer til sommer 2026.

Kommende udgivelser i 2026

Flaskepost fra Helvede (1928) af Yumeno Kyūsaku, på dansk ved Steffen Kloster Poulsen

Et vejrbidt kranies rejseberetning (1684) af Matsuo Bashō, på dansk ved Steffen Kloster Poulsen, i samarbejde med Forlagt Virkelig

Vi er en kat – del 2 (1905) af Natsume Sōseki, på dansk ved Nicolai Lerche

En maskes bekendelser (1949) af Mishima Yukio, på dansk ved Niels Teglbjærg Clausen

Underlige tegninger (2022) af Uketsu, på dansk ved Steffen Kloster Poulsen

Atlas over farvesammensætninger (1933-34) af Wada Sanzō, på dansk ved Steffen Kloster Poulsen & Maria Kirk Mikkelsen

Japansk litteratur på dansk,
oversat af mennesker direkte fra japansk.


Forlaget Kokon er et mikroforlag baseret i Aarhus, der i et simpelt, elegant formsprog vil tilbyde håndplukket japansk litteratur i alle dets afskygninger til dansksprogede læsere. Forlagets navn spiller på den dobbeltsproglige betydning af ordet kokon: en forvandlingens puppe på dansk og en bro mellem fortid 古 og nutid 今 på japansk.

Tusind tak for at tage så godt imod vores første udgivelser, Kajii Motojirōs novelle Citronen og novellesamlingen Ti nætters drømme af Natsume Sōseki, kortromanen Uegnet som menneske af Dazai Osamu og katteføljetonen Vi er en kat af Natsume Sōseki.

Kontakt os for bestilling direkte fra forlaget, eller spørg efter bogen hos din lokale boghandler.

Uegnet som menneske (1948) af Dazai Osamu, oversat af Mads Schanz, Forlaget Kokon (2025)
Ti nætters drømme af Natsume Sōseki, japansk novellesamling
Citronen (1925) af Kajii Motojirō udgivet af Forlaget Kokon 2024, oversat af Steffen Kloster Poulsen.